Japan had Hiragana, Katakana, and Kanji. But we’ve got MUCH MORE!

Just learn new things today. Thanks @ code 503-R-70

for a great post.

History records that the oldest alphabet in the archipelago (South-East Asia generally) distributed along with the spread of Buddhism, of which the original script used to write the doctrine. sacred mantras or texts with the kind of characters that are used Sidhhamatrika called, abbreviated Siddham. But the Dutch scholars prefer the term Prenagari

Before the presence of Arabic and Latin script now, writing commonly used in Southeast Asian region (except in Vietnam and some South Chinese population) expected most of the influence of India. As soon as that happens even in the archipelago of scholars (indigenous and foreign) are almost always filed similar opinion that the characters in the archipelago comes in line with the development of elements (Hinduism and Buddhism) from India who came and settled, to establish a life by marrying a local resident. So very reasonable, directly or indirectly, in addition to introducing the culture of her native country while learning the local culture in the new neighborhood, one implication is a form of literacy (de Casparis 1975).

1. AKSARA Rencong

Rencong literacy is a term first used by Dutch researchers to refer to the alphabet letter used in the pit of pit area (mountain) sumatra, especially in Kerinci, Bengkulu, South Sumatra and Lampung. Along with characters other areas in the Sumatran, the letter is derived from the pit of Pallawa characters. In the past ulu letter written on bamboo, buffalo horn, wood and leather.

Ulu characters who are sometimes also called a script based kaganga first three letters in the alphabet order, still allied with Batak literacy (Batak alphabet).

2. Aksara Batak

system of writing in the tradition of Toba Batak language is believed to have existed since the 13th century, with characters that are probably derived from ancient Javanese script, the script sumatera kuna. This script is silabis means a sign to represent one syllable / silaba or silabis. Number of symbols / signs were as many as 19 fruit characters called letters and also the parent of the child plus 7 characters.

Basically the letters / ka / is never found in the Toba Batak language, for example, the Batak toba at first when mentioning the coffee is hopi, and Hoda [not the horse]. But now people no longer call it hobo hopi but coffee, that’s a change in language pronunciation Batak toba.

3. Aksara Lampung

Lampung script had called had Lampung is a form of writing that has a relationship with a alphabet Pallawa from South India. Kinds of writing phonetic syllable type which is a vowel, as in Arabic letters using fathah signs on the top row and signs kasrah the bottom row but do not use dammah sign in the front row but using the sign on the back of each sign has its own name .

4. Aksara Sunda

sunda kuna characters are characters that are developing in areas west of Java in xiv-xviii century that was originally used to write the language sunda kuna. Sunda kuna literacy is the development of the characters who reach level Pallawa modification forms typically used as a palmyra manuscripts xvi century.

5. Aksara Bali

alphabet Balinese traditional and developing societies in Bali. Aksara Bali is a script that proceed abugida Pallawa letter. This script is similar to Java script. The difference lies in the curve of the form letter.

6.Aksara Bugis/Lontara

History of Lontara has two meanings in bugis, namely 1). Lontara as history and science, and 2). Lontara as writing. The word comes from the language Lontara bugis which means palm leaves as originally written in palm leaves. These palm leaves has a width of approximately 1 cm in length while the length is adjusted by writing. Each connected with palm leaves and then use the yarn wound on wooden pegs, that looks like a roll of tape. How to read from left to ordinary Lontara kanan.aksara also called sulapaq eppaq.

7. Aksara Jawa

hanacaraka or known by the name  cacarakan or carakan  (language Sunda) is the derivative script Brahmi script used or never used for writing manuscripts Java language, the language of Madura, sunda language, language Bali, and the Sasak language.
Modern Javanese script is the modification of the script and is abugida Kawi. This can be seen with the structure of each letter representing at least two letters (characters) in Latin letters. For example, only characters that represent the two letters h and a, and is a complete syllable when compared with the word “day”. Na characters representing two letters, ie, n and a, and is a complete syllable when compared with the word “prophet”. Thus, there is condensation mince writing letters in a word when compared with Latin script writing.


4 thoughts on “Japan had Hiragana, Katakana, and Kanji. But we’ve got MUCH MORE!

  1. gw dulu waktu SMP masih belajar aksara batak , biar hapal urutannya kita buat dalam bentuk lagu..

    tp sekarang dah lupa gimana nulis aksara batak (durhaka ga seh gw?? )

    • gw juga belajar aksara sunda dan lupa 🙂

      mungkin sesuai dgn apa yg sering dibilang ma guru bhs sunda gw dulu wkt kecil…’gancang poho hese inget’ = cepet lupa,susah inget 😦 hehehe…tapi tetep :iloveindonesia

  2. Hi!

    I stumbled upon this blog and we would be really interested in this Lampung script. Can you please refer us to some written/published documents regarding this script?


  3. The best and most complete source on Lampung script is “Les manuscrits lampongs, en possession de M. le Baron Sloet van de Beele (ancien Gouverneur-Général des Indes Nérlandaises)”, by Hermannus Neubronner van der Tuuk, the prolific 19th century Dutch “Taalambtenaar” (Language official). There are more references in my survey of Indonesian and Philippine scripts yet to be fully encoded in Unicode, here:


    The report also contains a short but in-depth description of Lampung script, based on vd Tuuk, comparing it with other South Sumatran script varieties and Batak in North Sumatra.

    This (now oldish) paper by Joel Kuipers has a summary of some information on Lampung script by Titik Pudjiastuti, who wrote a PhD thesis on the subject and seems to be the main Lampung script specialist at the present time:


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s